英语为母语的人借gydF4y2Bapar力gydF4y2Ba从14世纪的英法。gydF4y2Ba票面价值gydF4y2Ba意思是“通过”(来自拉丁语gydF4y2Ba每gydF4y2Ba)和英法的词gydF4y2Ba力gydF4y2Ba有相同的意思同它的英语对等词,已经在使用。起初,gydF4y2Ba必然地gydF4y2Ba毫不夸张地说“物理胁迫。”That meaning is no longer used today, but it was still prevalent in William Shakespeare's lifetime (1564-1616). "He rush'd into my house and took perforce my ring away," wrote the Bard in错误的喜剧gydF4y2Ba。“用武力的情况下”的感觉gydF4y2Ba必然地gydF4y2Ba莎士比亚的天也开始被使用。在gydF4y2Ba亨利四世,第2部分gydF4y2Ba,我们发现“…你的健康;的,如果你给你的激情,就此必然腐烂。”gydF4y2Ba
分享gydF4y2Ba