帮助gydF4y2Ba


词源gydF4y2Ba

先前的黑体方括号定义词源。意义在罗马类型括号内不定义的条目,但是是中世纪英语的含义,括号内的古英语,或非英语单词。gydF4y2Ba

的词源追溯英文词条尽可能追溯(古英语),告诉从语言和形式进入英语,(除了在学习之外的这样的话英语的一般词汇gydF4y2Ba活动结构gydF4y2Ba和gydF4y2Ba兹罗提gydF4y2Ba)痕迹pre-English源早在可能的如果源是一种印欧语系的语言。这些词根在斜体印刷。gydF4y2Ba


老、中、和现代英语gydF4y2Ba

词源通常给中世纪英语和古英语单词形式在以下方式:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba午睡。gydF4y2Ba不及物动词gydF4y2Ba。(中世纪英语gydF4y2Banappen,gydF4y2Ba来自古英语gydF4y2BahnappiangydF4y2Ba。]gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba老了。。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba(中世纪英语,从古英语gydF4y2BaealdgydF4y2Ba。]gydF4y2Ba

哪一个词的词源追溯到中世纪英语而不是古英语表明这个词在中古英语而不是那些幸存下来的文本从古英语时期:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba板。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语gydF4y2BaslabbegydF4y2Ba]gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba唠叨gydF4y2Ba。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。(中世纪英语gydF4y2Banagge;gydF4y2Ba类似于荷兰gydF4y2BaneggegydF4y2Ba小的马)gydF4y2Ba

哪一个词的词源追溯到古英语没有直接提到中世纪英语的干预表明这个词没有幸存下来不断从古英语时期到现在。相反,它消失在古英语时期,在现代复活了:gydF4y2Ba

通用电气·年检。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(古英语gydF4y2Bagemōt。gydF4y2Ba]gydF4y2Ba
thegn。gydF4y2Ba。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。(古英语。)gydF4y2Ba

通常一个词源不是给出一个词在英语通过现有的组合成分或功能的转变。这表明选民的身份向用户预计将是不言而喻的。gydF4y2Ba

书架子上。。。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba:gydF4y2Ba开放的架子上拿着书gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba火·证明。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba:gydF4y2Ba反对或抗火的证据gydF4y2Ba
推迟·停。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba:gydF4y2Ba这使得一gydF4y2Ba:gydF4y2Ba排斥的,令人不安的gydF4y2Ba
刑法gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba:gydF4y2Ba一个代码关于犯罪和犯罪和刑罚的法律gydF4y2Ba
3gydF4y2Ba茎gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba1:gydF4y2Ba跟踪的行为gydF4y2Ba

对于一个家庭的话显然与一个共同的英语单词但不同于它通过包含各种容易辨认的后缀,词源通常只有底部的一个词,即使一些衍生品可能是英语以外的其他语言的形成:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba平等的。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba(中世纪英语,来自拉丁语gydF4y2Baaequalis,gydF4y2Ba从gydF4y2BaaequusgydF4y2Ba水平,等于]。。。gydF4y2Ba1gydF4y2Ba(1)gydF4y2Ba:gydF4y2Ba一样的尺寸,数量,金额,或者作为另一个数量gydF4y2Ba
等于我··泰。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba1:gydF4y2Ba不变的性质或状态gydF4y2Ba
平等·减小。gydF4y2Ba及物动词gydF4y2Ba。gydF4y2Ba1:gydF4y2Ba使相等gydF4y2Ba

虽然平衡成立于现代英语,gydF4y2Ba平等gydF4y2Ba实际上是借到中古英语(通过英法)从拉丁语吗gydF4y2BaaequalitasgydF4y2Ba。gydF4y2Ba

将材料从主要学术参考书近年来完成的,老末和中古英语单词的词源借用法国现在标签“英法”适用于所有已知中世纪的法语单词用于法国在英国约1400编写的文档。这种治疗通常承认当时文学英语双语或三种语言的读者和作家独特的栽培品种的拉丁语和法语和英语,这词很容易从一个移动到另一个的三种语言。“英法”这个标签不应该意味着词源是证明只在英法,在绝大多数情况下,词的同源形式在法国北部大陆皮卡第和诺曼底或法国巴黎及其周边地区。因为英法是中世纪法国方言之一,它属于更广泛的领域标签“古法语”和“法国,”涵盖所有方言的法国在各自的时间框架。类似的警告也适用于衍生词:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba学报·奈伊。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。(中世纪英语,从英法gydF4y2BajurneegydF4y2Ba一天,一天的旅程,从gydF4y2Ba文书期刊gydF4y2Ba天,从后期拉丁语gydF4y2BadiurnumgydF4y2Ba。]gydF4y2Ba

这个词源并不意味着的推导gydF4y2BajurneegydF4y2Ba从gydF4y2Ba文书期刊gydF4y2Ba只有在英法。形式对应于英法gydF4y2BajurneegydF4y2Ba存在于其他方言的老和法国,以及老Occitan,存活在现代法国这个词gydF4y2BajourneegydF4y2Ba“天”。gydF4y2Ba


除英语之外的其他语言gydF4y2Ba

词源给单词借到英语的语言。它也给表单或音译词的语言如果用英语的形式不同于:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba马尔·祝福。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语,从英法gydF4y2Bamarbre,gydF4y2Ba来自拉丁语gydF4y2Ba马莫纪,gydF4y2Ba从希腊gydF4y2BamarmarosgydF4y2Ba]gydF4y2Ba
多··z。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(荷兰gydF4y2Bahouwitser,gydF4y2Ba最终从捷克gydF4y2BahoufnicegydF4y2Ba古代武器)gydF4y2Ba
露天市场。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(阿拉伯语sūq市场)gydF4y2Ba

在一些情况下,表达“最终从“取代了更常见”从“这个表达式表明一个或多个中间步骤已经在跟踪形式的推导省略了前面的表达形式:后gydF4y2Ba

三·罗·咬。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(最终从希腊gydF4y2BatrilobosgydF4y2Ba分裂的,从gydF4y2Ba三倍gydF4y2Ba+gydF4y2Ba林狼gydF4y2Ba叶)gydF4y2Ba

当一种语言的名字这本身并不是一个条目在字典中使用一个词源,短括号定义将立即按照名称:gydF4y2Ba

怪人··但·ra。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba[Wiradhuri(澳大利亚土著语言新南威尔士州中部)gydF4y2BagugubarragydF4y2Ba]gydF4y2Ba

然而,亚科、语言或方言名称修改限定符,只需添加地理定位为“内部赛利希语”、“MF (Picard拨号。)”或“南派尤特”将不会进一步定义只要限定符和合格的词都是在字典条目。gydF4y2Ba


假定或重建的形式gydF4y2Ba

星号之前放置一个字意味着它是假定存在或重建的比较证据。在某些情况下,假设可能是由于缺乏证据:gydF4y2Ba

4gydF4y2Ba生gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语*gydF4y2Ba生gydF4y2Ba波,从古斯堪的那维亚语bāra] (1601)gydF4y2Ba

这个词是未经证实的现代英语之前,虽然可能是强大的,它是借用北欧更早。这个词的情况gydF4y2Ba城垛gydF4y2Ba是不同的:gydF4y2Ba

蝙蝠框架··。。。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语gydF4y2Babatelment,gydF4y2Ba从英法*gydF4y2Babataillement,gydF4y2Ba从gydF4y2BabataillergydF4y2Ba巩固与城垛——更多的战斗)gydF4y2Ba

很有可能gydF4y2BabataillementgydF4y2Ba存在于英法,考虑到潜在的动词batailler和中古英语的导数gydF4y2BabatelmentgydF4y2Ba是证明。gydF4y2Ba

星号之前总是使用话语标记“通俗拉丁语,”的传统名称未入帐的拉丁语口语没受过教育和教育,尤其是在罗马帝国的最后一个世纪。通俗拉丁语形式可以在以后的基础上重建他们的结果与已知的语言和浪漫关系拉丁词:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba可以·脉管。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语gydF4y2Bacanevas,gydF4y2Ba从英法gydF4y2Bacanevas chanevaz,gydF4y2Ba从通俗拉丁语*gydF4y2BacannabaceusgydF4y2Ba大麻的,来自拉丁语gydF4y2Ba大麻gydF4y2Ba麻。)gydF4y2Ba


来历不明的词语gydF4y2Ba

当一个单词出现的来源主要入口是未知的,通常使用表达式“未知来源”。只有在特殊情况下(如与一些民族名称)并没有一个词源意味着它不可能提供一个有益的词源。更常见的是,这意味着没有词源被认为是必要的。这种情况下,例如,与大部分的条目确认为变异和许多衍生品。gydF4y2Ba


词源的技术的话gydF4y2Ba

大部分的科学技术词汇和其他专门研究由词或词元素目前在两个或两个以上的语言中,只有等轻微的修改是必要的,以使其适应个体语言的结构。许多单词和词这种元素变得足够通用英语词汇的一部分,需要进入一个简略的字典。因为绝大程度上发表的有关材料在许多语言和在许多科学和其他专业领域,这是行不通的确定每一个这样的词起源的语言。但它不会准确制定声明任何此类词的起源,可以用英语解释为暗示这是杜撰。因此,每当一个术语,是进入这字典被认为属于这类国际目前的条款和只要手头没有积极的证据表明它是创造了英语、词源承认其国际地位和它起源的可能性比在其他地方使用英语的标签“国际科学词汇”:gydF4y2Ba

大型·瓦特。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(国际科学词汇)gydF4y2Ba
通用电气phy·罗···ic。。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba(国际科学词汇,来自新拉丁语gydF4y2Ba系统发生gydF4y2Ba。]gydF4y2Ba
1gydF4y2BaolgydF4y2Ba名词后缀gydF4y2Ba[国际科学词汇,从gydF4y2Ba酒精gydF4y2Ba]gydF4y2Ba


压缩的信息gydF4y2Ba

一个词源给语言的名称(包括中世纪英语和古英语)和不给外国(古英语、中古英语或)形式表明,这种形式是一样的条目的词:gydF4y2Ba

卡·博克。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(马来)gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba阿宝·grom。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(意第绪语,从俄罗斯。。。)gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba愚蠢的。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba(中世纪英语从古英语。gydF4y2Ba

一个词源给语言的名称(包括中世纪英语和古英语)和形式语言,但没有给外国(古英语、中古英语或)意义表明,表达这种含义是一样的,第一个定义的条目:gydF4y2Ba

1gydF4y2Ba我们·ry。。。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba。(中世纪英语gydF4y2Ba非常,gydF4y2Ba来自古英语gydF4y2BawēriggydF4y2Ba]。。。gydF4y2Ba1:gydF4y2Ba耗尽了力量。。。gydF4y2Ba

当一个词从一门外语(古英语、中古英语或)是一个关键元素的词源几个相关的条目,这个词的意思通常是在只有一个条目:gydF4y2Ba

ve·罗·ce。gydF4y2Ba形容词和副词gydF4y2Ba(意大利,从拉丁语gydF4y2Baveloc,当时gydF4y2Ba]gydF4y2Ba
ve·loc··pede。。。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(法国gydF4y2Ba手压车的,gydF4y2Ba来自拉丁语gydF4y2Baveloc,当时gydF4y2Ba+gydF4y2Baped - pesgydF4y2Ba脚在英尺)gydF4y2Ba
ve·loc·i·泰。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。中间(法国gydF4y2Bavelocite,gydF4y2Ba来自拉丁语gydF4y2Bavelocitas velocitat -,gydF4y2Ba从gydF4y2Baveloc,当时gydF4y2Ba快速;可能类似于拉丁gydF4y2BavegēregydF4y2Ba活跃——更后)gydF4y2Ba

当一个词源包括表达“改变”和不被改变形式,形式是词在小型大写字母的定义:gydF4y2Ba

奥立。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba(变更)。gydF4y2Ba:gydF4y2Ba老gydF4y2Ba

当一个单词的起源追溯到一个人的名字或地方没有进一步确认:gydF4y2Ba

远·广告。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(迈克尔。gydF4y2Ba法拉第gydF4y2Ba]gydF4y2Ba
jodh·咕噜咕噜叫。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(gydF4y2Ba焦特布尔,gydF4y2Ba印度)gydF4y2Ba


相关词汇gydF4y2Ba

当一个字印欧语系起源一直追溯到最早的语言证明,在其他语言中单词起源于相同的印欧语系的基础(特别是古高地德语、拉丁语、希腊语、和梵语)通常是给定:gydF4y2Ba

nav·埃尔。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba(中世纪英语,从古英语gydF4y2Banafela;gydF4y2Ba类似于古高地德语gydF4y2BanabalogydF4y2Ba肚脐,拉丁gydF4y2Ba脐,gydF4y2Ba希腊gydF4y2Ba肚脐gydF4y2Ba]gydF4y2Ba
1gydF4y2Ba风。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。(中世纪英语从古英语;类似于古高地德语gydF4y2Ba温特gydF4y2Ba风,拉丁gydF4y2Baventus,gydF4y2Ba希腊gydF4y2BaaānaigydF4y2Ba吹,梵文gydF4y2BavātigydF4y2Ba它吹)gydF4y2Ba

然而,有时候为了避免占用空间的重复,表达“更多”指导用户另一个条目的同源词有:gydF4y2Ba

ho·ly。gydF4y2Ba形容词gydF4y2Ba。(中世纪英语,从古英语gydF4y2BahāliggydF4y2Ba;类似于古英语gydF4y2BahālgydF4y2Ba整个-在整个]gydF4y2Ba

除了使用“类似”表示亲缘,一些词源特殊利用“类似”再公式”的一部分。起源;类似于。”这个公式表明,一个词被借用一些语言属于一群语言,他的名字叫插入前的空白gydF4y2Ba起源gydF4y2Ba,这是不可能说这个词在借款的证明问题是单词在特定语言的源集团,引用后的空白的艺术表现形式gydF4y2Ba类似gydF4y2Ba这个词有关的问题作为源集团内部的证明:gydF4y2Ba

英航·娜娜。gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba。[西班牙语或葡萄牙语;从葡萄牙、西班牙、非洲起源;类似于沃洛夫语gydF4y2BabanaanagydF4y2Ba香蕉)gydF4y2Ba
2gydF4y2Ba布瑞尔·罗gydF4y2Ba名词gydF4y2Ba[。法国gydF4y2BabruyeregydF4y2Ba健康,从中间法语gydF4y2Babruiere,gydF4y2Ba从通俗拉丁语*gydF4y2BabrucariagydF4y2Ba,从后期拉丁语gydF4y2BabrucusgydF4y2Ba希瑟,凯尔特血统的;类似于古爱尔兰语gydF4y2BafroechgydF4y2Ba希瑟;类似于希腊gydF4y2BaereikēgydF4y2Ba希瑟)gydF4y2Ba

这最后一个例子显示了两种截然不同的使用“类似”。The word cited immediately after "of Celt origin; akin to" is an attested Celtic word descended from the same etymon as the unattested Celtic source of the Latin word. The word cited after the second "akin to" is evidence that the Celtic etymon has deeper relations within Indo-European.