ray雷电竟

糖果最甜蜜的9句话gydF4y2Ba

如何区分糖果和松露巧克力gydF4y2Ba

松露gydF4y2Ba

巧克力松露得名于一种地下真菌,在法国高级菜肴中被誉为美味佳肴。gydF4y2Ba松露gydF4y2Ba来源于拉丁语gydF4y2Ba块茎gydF4y2Ba,意思是“肿胀”或“松露”。在英语中,gydF4y2Ba块茎gydF4y2Ba意思是“某些植物(如马铃薯)的一部分,短、粗、圆的茎,生长在地下,可以长出新的植株。”巧克力版本的定义是“一种由巧克力、黄油、糖,有时还有利口酒制成的球状糖果,通常涂有可可,”它的名字来自于它与同名巧克力的相似之处。gydF4y2Ba

松露gydF4y2Ba直接来自法语单词gydF4y2BatruffegydF4y2Ba这个词除了有真菌和糖果的意思外,还可以在非正式语言中用来指狗或猫的大鼻子或鼻尖。它也是“白痴”或“低能”的俚语同义词。gydF4y2Ba

虽然没有正式的区别,但巧克力松露通常是软的,而软的巧克力中心覆盖着硬的巧克力外壳通常被称为巧克力松露gydF4y2Ba棒棒糖gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

棒棒糖gydF4y2Ba

棒棒糖gydF4y2Ba是法语“好-好”的意思,是对美味的恰当描述。这就是语言学家所说的gydF4y2Ba重复gydF4y2Ba,当一个单词的一部分被重复时。另一个例子是of的词根gydF4y2Ba美味的gydF4y2Ba:gydF4y2Ba唔唔gydF4y2Ba)。gydF4y2Ba棒棒糖gydF4y2Ba可以指几种不同的糖果,但通常是指一种硬巧克力外壳和软中心的糖果。巧克力坚硬的外层叫做gydF4y2Ba糖皮gydF4y2Ba这个词在法语中是“掩护”的意思。gydF4y2Ba棒棒糖gydF4y2Ba一般也用于硬糖果。gydF4y2Ba

一种罕见的引申意义gydF4y2Ba棒棒糖gydF4y2Ba是“以一种轻松或轻浮的方式令人愉悦的东西。”gydF4y2Ba

牛轧糖gydF4y2Ba

牛轧糖gydF4y2Ba(发音为NOO-get或,特别是在英式英语中,模仿法语发音,NOO-gah)是“一种坚果或水果块在糖糊中制成的甜点。”最常见的是用杏仁做,也经常用核桃或榛子做。蜂蜜或糖和蛋清在低温下煮熟,然后变硬,与糖和玉米糖浆混合。有些牛轧糖很软很有嚼劲,有些很脆。gydF4y2Ba

这个词gydF4y2Ba牛轧糖gydF4y2Ba直接来自法语,并通过欧西坦语回到拉丁词gydF4y2Ba螺母gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

mellowcremegydF4y2Ba

你可能不认识这个词gydF4y2BaMellowcremegydF4y2Ba但你知道它尝起来像什么:玉米糖。它由糖、玉米糖浆、食用蜡和水混合而成,是我们熟悉的万圣节糖果的可塑物质。加一些蜂蜜,南瓜糖就是由蜂蜜制成的。gydF4y2Ba

MellowcremegydF4y2Ba是拥有布拉克糖果的公司持有的商标,但其他拼写包括gydF4y2BamellocremegydF4y2Ba而且gydF4y2BamellowcreamgydF4y2Ba.gydF4y2Ba

果仁糖gydF4y2Ba

果仁糖gydF4y2Ba(发音为PRAH-leen或PRAY-leen)命名了几种糖果。最初的果仁糖是17世纪在法国制造的,用杏仁和沸糖一起煮,直到变棕变脆。一种通过研磨加糖的坚果制成的软糊状(有时与巧克力或其他配料混合),后来被用作巧克力的馅料gydF4y2Ba果仁糖gydF4y2Ba是一种巧克力软糖,硬巧克力中间有软巧克力。gydF4y2Ba

当法国人到达路易斯安那州时,他们使用当地的甘蔗和山核桃,并通过添加盐和淡奶油来调整配方,制作出他们独特的软糖。gydF4y2Ba

这个词gydF4y2Ba果仁糖gydF4y2Ba源于法国陆军元帅杜立石-普拉林伯爵的名字,因为他的厨师做了第一个糖衣杏仁。在法语中,它也是一个动词:gydF4y2Ba果仁糖gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

福吉gydF4y2Ba

福吉gydF4y2Ba是甜食的一个相对较新的名字——这个词用来指“通常由糖、牛奶、黄油和调味料制成的软奶油糖果”的证据只能追溯到19世纪晚期。gydF4y2Ba福吉gydF4y2Ba作为动词要古老得多,它的意思是“伪造”或“弄虚作假”(如“他们捏造了数字”)可以追溯到17世纪。实际上,有一位名叫福吉船长的英国海军军官,根据老水手们的传说,他是一个以撒谎著称的人,但他的名字是否成为常用的英语单词是值得怀疑的;相反,它似乎来自gydF4y2Ba适合gydF4y2Ba,这是一个古老的词,意思是“为了修理而装配在一起”或“临时想出一个解决方案”。gydF4y2Ba

福吉gydF4y2Ba然后在18世纪成为一个感叹词,意思是“愚蠢的废话”,后来又有了现在的意思。gydF4y2Ba

约旦杏仁gydF4y2Ba

一个gydF4y2Ba糖果gydF4y2Ba(发音为drah-zhay)是一种覆盖着一层硬化糖的杏仁。法国人喜欢他们的美味佳肴:有证据表明这个词的使用始于中世纪。它在英语中很少使用,这个词是在19世纪借来的。gydF4y2Ba

一种类似的糖果gydF4y2Ba约旦杏gydF4y2Ba“西班牙杏仁”的定义是“一种大的西班牙杏仁,尤指用各种颜色的糖腌制后的杏仁”,这个词在英语中可以追溯到17世纪。的gydF4y2Ba约旦gydF4y2Ba在gydF4y2Ba约旦杏gydF4y2Ba可能是法语中“花园”一词的变体(gydF4y2Ba查顿gydF4y2Ba)或西班牙语(gydF4y2Ba查顿gydF4y2Ba).gydF4y2Ba

焦糖gydF4y2Ba

焦糖gydF4y2Ba是一种由黄油、糖、牛奶或奶油制成的浅棕色糖果的名字,但它也用来指煮到烧焦的糖,用作调味剂或颜色,或者最简单地说,用作浅棕色。就像我们的许多甜点词一样,它是从法语传入英语的。这个法语单词是从葡萄牙语传到西班牙语的gydF4y2BacaramelogydF4y2Ba“冰柱”的意思是“冰柱”,源于拉丁语“小芦苇”或“管子”。gydF4y2Ba

焦糖gydF4y2Ba两个音节(KAR-mel)或三个音节(khar -uh-mel, KAIR-uh-mel)都可以正确发音。gydF4y2Ba

无可匹敌的人gydF4y2Ba

在英语中,“nonpareil”的意思是“没有等量的”或“涂有糖屑的小圆盘巧克力”。在法语里,它已经没有什么意义了。gydF4y2Ba
阅读更多gydF4y2Ba>gydF4y2Ba

爱字吗?需要更多的定义吗?gydF4y2Ba

订阅美国最大的字典,并获得数千个更多的定义和高级搜索广告免费!gydF4y2Ba