ray雷电竟

16岁的“协议”gydF4y2Ba

这些都是美国广播公司的(字面意思)。读到最后找到原因。gydF4y2Ba

balanced-weightsgydF4y2Ba

协议gydF4y2Ba出现在古英语的意义“调和”或“把协议,”这是借鉴英法gydF4y2Ba词源gydF4y2Ba,gydF4y2BaacordgydF4y2Ba,一个词与拉丁语gydF4y2BaconcordāregydF4y2Ba,意思是“同意”。这或我g我n一个l年代en年代eofgydF4y2Ba协议gydF4y2Ba是gydF4y2Ba传递gydF4y2Ba,在现代英语仍然发生,但很少。传递意义”授予或给予适当的、由于或获得”——在“老师的学生协议她尊重”是经常遇到的。gydF4y2Ba

所以你希望的任何新president-small测试成功了。然后他们感觉良好,他们变大,然后转移到更大的危机。但危机自己总统的需求不一致。gydF4y2Ba
Doris Kearns Goodwin),引用NBC, 2000年12月24日gydF4y2Ba

根据自己与第九条、学校往往面临两种选择:增加女性的机会或减少男人的。因为大多数学校发现,遵守第九条通常意味着。gydF4y2Ba
——丹尼尔•罗伯茨gydF4y2Ba蒙大拿KaimingydF4y2Ba(蒙大拿大学),1997年10月22日gydF4y2Ba

另一方面,动词gydF4y2Ba不及物动词gydF4y2Ba感”是一致的或和谐”(通常是使用gydF4y2Ba与gydF4y2Ba)经常被发现,如“法不符合已知的事实”或“他的公司的计划不符合其他投资者。”gydF4y2Ba

名词gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba的意思是“协议”或“从众心理”。It often occurs in legal, business, or political contexts where it is synonymous with条约gydF4y2Ba正式协议和其他类似的单词。gydF4y2Ba

人握手gydF4y2Ba

在中古英语,gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba成立gydF4y2Ba赞成gydF4y2Ba”的不同含义,满足,请同意,同意。”It was borrowed from Anglo-French同意gydF4y2Ba。这个词是由gydF4y2Baa -gydF4y2Ba,verb-forming前缀回到拉丁语gydF4y2Ba广告- - - - - -gydF4y2Ba,gydF4y2Ba格里尔gydF4y2Ba,一个口头的导数gydF4y2Bagre考试gydF4y2Ba,意思是“感恩,满意度,喜欢快乐,同意。”的French base derives from LatingrātumgydF4y2Ba中性的,gydF4y2BagrātusgydF4y2Ba,意思是“与感恩,感恩之心,收到欢迎,愉快。”Semantically, the etymology of同意gydF4y2Ba也很讨人喜欢。gydF4y2Ba

在英法,gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba指一种安排同意两方或多方之间以及同意的行为或事实,自愿的或一致的(稍后将详细介绍这“c”字)。晚期中古英语采用了单词gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba具有相同的含义,今天被广泛使用。现代的拼写,gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba同时使用gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba。gydF4y2Ba

在语法、gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba是指元素的事实或状态相似,是在一个句子或条款,同意以性别、数量,或人。例如,在“我们迟到了”在数和人称主语和动词同意(没有协议“我们迟到”);在“学生负责交功课”代词的先行词(“学生”)(“他们”)同意。的gydF4y2Ba先行词gydF4y2Ba名词或代词的其他代词代词指的。的同义词gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba是gydF4y2Ba康科德gydF4y2Ba。gydF4y2Ba

你在康科德meane什么?gydF4y2Ba一个gydF4y2Ba。话说togither的协议,在一些speciall事故或品质:在一个数字,人,或性别。gydF4y2Ba
——约翰•BrinsleygydF4y2Ba摆姿势的部分gydF4y2Ba,1612年gydF4y2Ba

thumbs-up-illustrationgydF4y2Ba

同意gydF4y2Ba源自拉丁语gydF4y2BaassentiregydF4y2Ba,前缀的组合gydF4y2Ba广告- - - - - -gydF4y2Ba(意思是“”或“对”)gydF4y2BasentiregydF4y2Ba(“感觉”或“想”)。拉丁词根的含义意味着有一种感觉或想法的东西,建议携带到英语的gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba自由,这表示同意或批准,提出了经过深思熟虑的考虑。gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba被用作名词或动词的意义“同意或批准。”gydF4y2Ba

病人给了她同意是医学研究的一部分。gydF4y2Ba

许多在会上点头同意。gydF4y2Ba

双方同意合同的条款。gydF4y2Ba

街市场gydF4y2Ba
照片:RadiokukkagydF4y2Ba

讨价还价gydF4y2Ba作为一个名词和动词,在英语14世纪开始交换。我们知道它由英法gydF4y2BabargaignergydF4y2Ba,意思是“讨价还价”,但其历史之后还不清楚。第一个已知的使用是作为名词指讨论双方在协议的条款。gydF4y2Ba

我不在乎,我给三次这么多土地/任何值得的朋友;/但的讨价还价,马克要我,我无端的第九部分的头发。gydF4y2Ba
——威廉·莎士比亚,gydF4y2Ba亨利四世第一部分gydF4y2Ba,1598年gydF4y2Ba

这个意义上掉进了由17世纪末过时;然而,另一个的感觉gydF4y2Ba讨价还价gydF4y2Ba从14世纪,指一项协议(通过讨论得出的结论),解决每一方给予或接收或其他,幸存。直到16世纪gydF4y2Ba讨价还价gydF4y2Ba开始被用作一个单词是什么通过这一协议谈判,讨价还价,明明白白的现实…讨价还价。gydF4y2Ba

从这些访问不卫生Houndsley街头寻找钻石,他不仅带回了一个糟糕的马匹买卖的交易,但一些疾病的进一步不幸一两天仅仅认为抑郁和头痛,但有这么多糟糕的…。gydF4y2Ba
——乔治·艾略特,gydF4y2Ba米德尔马契gydF4y2Ba,1871年gydF4y2Ba

这gydF4y2Ba名义上的gydF4y2Ba感觉是没有资格形容词(如经常使用gydF4y2Ba好gydF4y2Ba或gydF4y2Ba坏gydF4y2Ba)来表示,是购买或出售价格低于实际价值,换句话说,一个好的交易:“价格,房子是一个交易”或“我们有便宜票飞行。”gydF4y2Ba

双手紧握gydF4y2Ba

早期记录的证据gydF4y2Ba债券gydF4y2Ba这个词可以追溯到12世纪和领带的事情gydF4y2Ba绑定gydF4y2Ba(如,收缩或界限gydF4y2Ba羁绊gydF4y2Ba)。这个词被认为是语音变体gydF4y2Ba乐队gydF4y2Ba有相同的意义。gydF4y2Ba

从14世纪早期,gydF4y2Ba债券gydF4y2Ba已被用于各种各样的“绑定”协议或条款,如“神圣婚礼的债券。”Later, this sense was generalized to any "binding" element or force, as "the bonds of friendship." In 16th-century law, it became the name for a deed or other legal instrument "binding" a person to pay a sum of money owed or promised.

和我一起去公证,封我/你单键,,快乐的运动,如果你偿还我不是这样的一天,在这样一个地方,等或金额/表达的条件,让丧失/被提名为同等磅/你的公平肉....gydF4y2Ba
——威廉·莎士比亚,gydF4y2Ba《威尼斯商人》gydF4y2Ba,1596 - 97gydF4y2Ba

在美国法律,gydF4y2Ba债券gydF4y2Ba具体是指由一个人进行正式的书面协议,执行某种行为(例如,出庭或履行合同的义务)。未能执行的法案要求对方支付一笔钱或没收钱存入银行。一个gydF4y2Ba保证人gydF4y2Ba债券通常涉及,使担保义务的后果负责的人的行为。债券通常给人涉嫌犯罪(“被告释放10000美元债券”),但任何一个人有义务粗加工的责任可能会给债券。gydF4y2Ba

shadowy-group-meetinggydF4y2Ba

卡特尔gydF4y2Ba最终来源于希腊语的叶子吗gydF4y2Ba纸莎草纸gydF4y2Ba,gydF4y2BachartēsgydF4y2Ba,因此相对的gydF4y2Ba卡gydF4y2Ba,gydF4y2Ba图表gydF4y2Ba,gydF4y2Ba宪章gydF4y2Ba。在拉丁语,希腊语gydF4y2Ba包药粉gydF4y2Ba,称为叶子或者是写在纸莎草纸上(比如一封信或诗歌)。古意大利语单词gydF4y2Ba自由的法令gydF4y2Ba,用它来表示一页纸或一张卡片。小型的形式gydF4y2BacartellogydF4y2Ba用来表示海报或海报,然后获得的“书面的挑战或蔑视的来信。”的French borrowedcartellogydF4y2Ba作为gydF4y2Ba卡特尔gydF4y2Ba一封信的意思是“挑衅”,然后英语借用法语词的形式和意义。gydF4y2Ba

愤怒的他在这无礼,如此精巧的东西荒谬的在这样一个卡特尔gydF4y2Ba挑衅,尼古拉斯不得不咬紧牙关阅读注意两三次才可以聚集足够的重力和严厉应对敌对的信使,他没有从天花板上了他的眼睛,也没有改变他的脸在最轻微的程度上的表达。gydF4y2Ba
——查尔斯·狄更斯、gydF4y2Ba尼古拉斯·尼克尔贝gydF4y2Ba,1838年gydF4y2Ba

在17世纪,gydF4y2Ba卡特尔gydF4y2Ba来引用一个敌对国家之间的书面协议尤其是治疗和交换囚犯。这种用法被主教吉尔伯特·伯内特在他的例证gydF4y2Ba历史上他自己的时间gydF4y2Ba由卡特尔(1734):“两军之间解决,所有的犯人被赎回固定价格,和在一个有限的时间。”gydF4y2Ba

德国借来的法语单词gydF4y2Ba卡特尔gydF4y2Ba作为gydF4y2Ba企业联合gydF4y2Ba。在1880年代,德国人发现了一个新的使用这个词来表示私人产业的经济联合调节商品生产的质量和数量,价格支付,交货条件是必需的,和市场供应。gydF4y2Ba

英语拿起这德国使用约1900,但它主要适用于国际联盟的私人独立商业或工业企业旨在限制竞争或固定价格。美国gydF4y2Ba反垄断gydF4y2Ba法律禁止此类卡特尔或信托是限制贸易的,但是他们存在在国际上可能最熟悉的是石油输出国组织(OPEC)。gydF4y2Ba

hands-in-circlegydF4y2Ba

自1500年代以来,gydF4y2Ba紧凑的gydF4y2Ba被用于英语指定两个或两个以上的当事人之间的协议或契约。它源于拉丁语gydF4y2Ba紧统gydF4y2Ba(“协议”),一个名词使用gydF4y2BacompactusgydF4y2Ba的过去分词gydF4y2BacompaciscigydF4y2Ba(“协议”),加入前缀gydF4y2Bacom -gydF4y2Ba(“,一起”)gydF4y2BapaciscigydF4y2Ba(“同意或合同”)。gydF4y2BaPasciscigydF4y2Ba也是的来源吗gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba早些时候,一个同义词gydF4y2Ba紧凑的gydF4y2Ba。gydF4y2Ba

1620年五月花公约的起草绑定乘客降落在普利茅斯到一个政治机构,成员遵守任何法律保证,将会成立。gydF4y2Ba

再一次,gydF4y2Ba巫术gydF4y2Ba,一个邪恶的艺术,一些男性和女性,与魔鬼达成了一个协议,明确或含蓄地,被启用,与神的许可,撒旦的帮助下,产生的影响超出了普通课程和自然的秩序,而这些在很大程度上,而顽皮的给别人,对自己有益。”gydF4y2Ba
——威廉BurkittgydF4y2Ba解释性指出,与实际观测新约gydF4y2Ba,1789年gydF4y2Ba

拉丁gydF4y2BacompactusgydF4y2Ba也是形容词的来源吗gydF4y2Ba紧凑的gydF4y2Ba,这是用来描述的事情比别人小,使用小空间,或者有部分靠的很近。这gydF4y2BacompactusgydF4y2Ba然而,的过去分词是拉丁语gydF4y2BacompingeregydF4y2Ba,意思是“放在一起。”的verb是一个co米pound ofcom -gydF4y2Ba和gydF4y2BapangeregydF4y2Ba(“系”)。形容词是打开在14世纪英国,17世纪,相关名词指事情紧凑(现代化妆品例应用程序或汽车)定居。gydF4y2Ba

notebook-bindergydF4y2Ba

作文gydF4y2Ba来源于拉丁语gydF4y2BacompositogydF4y2Ba,这本身就是从gydF4y2BacompositusgydF4y2Ba的过去分词gydF4y2BacomponeregydF4y2Ba,意思是“放在一起。”Since its entry in the 14th century,作文gydF4y2Ba获得了许多基于安排或有感觉。一群感官指成分或的结果,相反,gydF4y2Ba作曲gydF4y2Ba。gydF4y2Ba

学生知道gydF4y2Ba作文gydF4y2Ba的名字的一篇短文中(单词和句子放在一起的);爱乐乐团爱好者知道它的名字很长,复杂的音乐(音乐声音的安排);历史学家和律师知道它作为共同协议或协议的术语,如条约或妥协(聚在一起和调和的差异)。gydF4y2Ba

显然我们都知道韩国的成分达到不满意的美国,但它远比继续流血,沉闷的牺牲的生命不可能严格军事胜利在望。gydF4y2Ba
——艾森豪威尔,gydF4y2Ba地址gydF4y2Ba,1954年8月19日gydF4y2Ba

维恩图解gydF4y2Ba

15世纪英国借来的英法gydF4y2BacompromissegydF4y2Ba,意思是“共同遵守一个承诺gydF4y2Ba仲裁者的gydF4y2Ba决定,在形式和定义“几乎不变。熟悉的使用gydF4y2Ba妥协gydF4y2Ba解决差异的相互让步了,同意。gydF4y2Ba

我们,我们的土地的基础上,/发送公平竞赛订单和妥协,/暗讽,谈判和基础休战/武器入侵吗?gydF4y2Ba
——威廉·莎士比亚,gydF4y2Ba约翰国王gydF4y2Ba,1623年gydF4y2Ba

所有政府,事实上每个人利益和享受,每一个美德,和审慎的行为,是建立在妥协和交换。gydF4y2Ba
- - - - - -埃德蒙•伯克gydF4y2Ba演讲gydF4y2Ba,1775年3月22日gydF4y2Ba

法语词来源于拉丁语gydF4y2BacompromissumgydF4y2Ba,这本身就是与过去分词gydF4y2BacompromitteregydF4y2Ba(gydF4y2BapromitteregydF4y2Ba意思是“承诺”)。在英语中,gydF4y2BacompromitgydF4y2Ba曾经用作动词的同义词吗gydF4y2Ba妥协gydF4y2Ba在其过时的“由双方协议绑定”和现代意义上的“造成的损害。”gydF4y2Ba

因此认为末的批准条约不可能compromitted我们和平。gydF4y2Ba
——亨利。克莱gydF4y2Ba信gydF4y2Ba,1844年7月27日gydF4y2Ba

作为一个动词,gydF4y2Ba妥协gydF4y2Ba表示你想要的东西的放弃为了达成共同协议(“工会和雇主同意妥协”)。另一个意义是“公开怀疑,怀疑,或者恶作剧,“就像在“演员的职业生涯已经被他的政治上不正确的推文”或“主编不会妥协自己的原则。”一个nd作为米ent我oned above, it can imply exposing someone or something to risk, endangerment, or serious consequences. Confidential information, national security, or one's immune system might be said to be "compromised."

people-talking-across-conference-tablegydF4y2Ba

康科德gydF4y2Ba来自拉丁语gydF4y2Ba和谐,gydF4y2Ba,gydF4y2Ba星gydF4y2Ba,这两个表示“同意”,是基于gydF4y2Bacom -gydF4y2Ba,意思是“在一起”,gydF4y2Ba线-gydF4y2Ba,gydF4y2Ba共同gydF4y2Ba,意思是“心”。Literally, the Latin terms united translate as "hearts together," which gives reason as to why the earliest meanings of English康科德gydF4y2Ba包括“协议状态”,“和谐”和“协议”。这个词's sense of "agreement by stipulation, compact, or covenant" beats next, and in time,康科德gydF4y2Ba指定一个条约建立和平与友好的民族或国家之间的关系。因此,两国可能签署一份和谐问题,导致敌意过去,生活在和平与和谐。gydF4y2Ba

他现在公开宣称,他没有意图遵守康科德的萨拉曼卡,,他不会同意一个安排在任何程度的偏见,和他的妻子的,独家拥有卡斯提尔的王冠。gydF4y2Ba
——威廉·h·普雷斯科特,gydF4y2Ba费迪南德和伊莎贝拉的统治的历史gydF4y2Ba,1838年gydF4y2Ba

如果你还记得,gydF4y2Ba康科德gydF4y2Ba也是语法的同义词吗gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba。gydF4y2Ba

illustration-of-first-consulgydF4y2Ba

协定gydF4y2Ba是一个法语单词两方或多方之间的正式协议。它是这样的词的同义词gydF4y2Ba紧凑的gydF4y2Ba和gydF4y2Ba约gydF4y2Ba,但在17世纪被任命为教会和国家之间的协议的正式名称为教会的规定很重要。历史性协定是一个1801年拿破仑·波拿巴之间第一个结束gydF4y2Ba领事gydF4y2Ba和教皇庇护七世。它定义了罗马天主教会的地位在法国和规范教会和国家之间的关系。gydF4y2Ba

举手gydF4y2Ba

就像gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba(“我同意评估”),gydF4y2Ba赞同gydF4y2Ba意味着协议。动词源于拉丁语gydF4y2BaconcurreregydF4y2Ba,意思是“在匆忙组装,碰撞,同时存在,在协议,”和名词-gydF4y2Ba赞同gydF4y2Ba从拉丁语派生gydF4y2BaconcurrentiagydF4y2Ba,“聚在一起,同时发生。”Usage of赞同gydF4y2Ba他的拉丁祖先的。此外,gydF4y2Ba赞同gydF4y2Ba具有扩展的意义“协议行动或看法。”gydF4y2Ba

12月,Hanukka和圣诞节的合作,已成为很多人投入gydF4y2Ba跨信仰gydF4y2Ba的理解。gydF4y2Ba
- - - - - -哈伊姆•夏皮罗gydF4y2Ba《耶路撒冷邮报》gydF4y2Ba1987年1月10gydF4y2Ba

选举团制度是宪法所规定的本身,所以摆脱它的实现需要三分之二的国会两院+四分之三的州立法机构。gydF4y2Ba
亨德里克·Hertzberg -gydF4y2Ba《纽约客》gydF4y2Ba2006年3月,6gydF4y2Ba

在法律上,这个词的同义词使用gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba在“获得的财政部长的书面赞同检察长。”Here's a presidential example:

在写作如果总统宣布,他无法排出他的办公室的权力与责任,这样的权力和责任应由副总统作为代理总统履行。…如果总统不宣布,副总统的书面赞同大多数行政部门或负责人等其他身体国会可能受法律提供,传送到国会书面声明,总统不能放电的权力与责任,他的办公室,副总统应当立即承担办公室的权力与责任作为代理总统。gydF4y2Ba
- - - - - -gydF4y2Ba应用25修正案空缺办公室的副总统gydF4y2Ba1973年11月,gydF4y2Ba

hand-signing-papergydF4y2Ba

的父gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba是拉丁文gydF4y2BaconsentiregydF4y2Ba的共同加入前缀gydF4y2Bacom -gydF4y2Ba(意思是“与”、“一起”)gydF4y2BasentiregydF4y2Ba(“感觉”)。“感觉”的概念是隐含在英语gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba表示赞同,合规,或批准的或提出的另一个完成的。gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba被用作名词或动词的意义“同意”或“给许可。”gydF4y2Ba

他拥有权力,参议院的建议和同意,协议,提供三分之二的参议员一致。gydF4y2Ba
- - - - - -gydF4y2Ba美国宪法gydF4y2Ba

他同意搜索他的奔驰,和军官恢复约54 ATM收据、四个信用卡和六个礼品卡。gydF4y2Ba
崔西Mehaffey,gydF4y2Ba《阿肯色州公报》gydF4y2Ba(爱荷华州锡达拉皮兹市gydF4y2Ba2019年11月6gydF4y2Ba

当然,孩子需要父母的同意去学校旅行。gydF4y2Ba

在法律上,gydF4y2Ba同意gydF4y2Ba是专门用于自愿协议或默许下一个人的年龄不强迫或胁迫和通常知识或理解。通过“年龄”的意思是“gydF4y2Ba合法年龄gydF4y2Ba”,这是一个人的年龄被认为是法律给主管同意。十八岁是标准的合法年龄在美国。gydF4y2Ba

也有“gydF4y2Ba知情同意gydF4y2Ba”,它被定义为“同意手术病人或参与一个医学实验的主题后实现的理解。”gydF4y2Ba

contract-being-signedgydF4y2Ba

英语获得了英法gydF4y2Ba合同gydF4y2Ba作为一个词,两个或两个以上的人之间的具有约束力的协议在14世纪。其根源追溯到拉丁文gydF4y2BacontraheregydF4y2Ba一起,意思是“画”以及“进入一个关系或协议”。Early popular contracts were of the matrimonial kind.

我相信你不是angrie,看到过去的事情无法/ recald;,见证他们的合同也将welwillers /匹配。gydF4y2Ba
——约翰•莱尔gydF4y2Ba母亲BombiegydF4y2Ba,1598年gydF4y2Ba

但gydF4y2Ba合同gydF4y2Ba可以指两个或两个以上的当事人之间的任何协议,具有法律效力。通常情况下,合同创建每个甲方义务做某事(例如,在一组提供商品或服务价格,根据指定的时间表)。它还可能创建义务不做(如泄露敏感的公司信息)。gydF4y2Ba

在20世纪早期,gydF4y2Ba合同gydF4y2Ba被抢走的黑社会成员作为一个订单项或安排一个雇佣杀手杀了一个特定的人。gydF4y2Ba

先生,但是我应该报告,史卡拉孟加没有合同给我。今晚他不能错过我。相反,他触及的家伙在一个俱乐部。gydF4y2Ba
——罗杰·摩尔(詹姆斯·邦德)gydF4y2Ba金枪的人gydF4y2Ba,1974年gydF4y2Ba

microphone-in-front-of-crowdgydF4y2Ba

公约gydF4y2Ba大型会议的人来说是一个熟悉的词,通常持续几天,谈论他们共同工作或捐献者老师或出版商惯例,帮助——对于一些共同的目的。在政治领域,传统的惯例是一个政党的代表会议的目的是制定一个平台和选择候选人办公室(例如,民主党和共和党gydF4y2Ba全国代表大会gydF4y2Ba)。其他约定通风机,有无数这样的约定以游戏,漫画,动画,科幻,恐怖题材。这个用的gydF4y2Ba公约gydF4y2Ba其祖先是一致的。这个词来自拉丁文gydF4y2BaconveniregydF4y2Ba,意思是“组装,聚在一起。”的拉丁root一个l年代o米eans "to be suitable" or "to agree," which is recognizable in the word's senses relating to established usage, customs, rules, techniques, or practices that are widely accepted and followed.

言语表达任何意思公约附加到他们,所以它可能是认为政府在明示条款订立契约反对这个税。gydF4y2Ba
- - - - - -奥利弗•温德尔•霍姆斯Jr .)gydF4y2Ba特林布尔v西雅图gydF4y2Ba,1914年gydF4y2Ba

作者用第一人称叙述者的公约观察但不参与行动。gydF4y2Ba

另一个熟悉的使用gydF4y2Ba公约gydF4y2Ba是在法律和政治作为一个学期申请两个或两个以上的团体之间的协议(如国家或政治组织)进行监管的重要的影响为例,《联合国海洋法公约》。还有的gydF4y2Ba日内瓦公约gydF4y2Ba,一系列的四个国际协定(1864,1906,1929,1949)在日内瓦签署,瑞士,建立了人道主义原则的缔约国的对待敌人的军用和民用公民在战时。gydF4y2Ba

签署协议gydF4y2Ba

这个词gydF4y2Ba约gydF4y2Ba通常是与基督教和犹太的宗教。在gydF4y2Ba基督教的《旧约全书》gydF4y2Ba时,它会指定协议或条约使民族或国家之间,但更显著的承诺,上帝扩展到人类(例如,承诺gydF4y2Ba诺亚gydF4y2Ba再也没有被洪水毁灭地球或承诺gydF4y2Ba亚伯拉罕gydF4y2Ba他的后代将乘法和继承以色列的土地)。神的启示的律法gydF4y2Ba摩西gydF4y2Ba在gydF4y2Ba西乃山gydF4y2Ba创建了一个上帝和以色列之间的协议称为西奈约。法律被刻在两个平板电脑和在圣经时代被安置在一个镀金的木制胸的gydF4y2Ba约柜gydF4y2Ba的约。gydF4y2Ba

在世俗的法律,gydF4y2Ba约gydF4y2Ba是指一个正式的协议或契约(“国际人权公约”)。它也能适用于合同或承诺的性能或不履行合同内一些操作(“不起诉契约”)。gydF4y2Ba

这个词也有语言的意义:“承诺或达成正式协议。”See Holmes' quote at公约gydF4y2Ba(上图)的一个例子。gydF4y2Ba

编者按:有句话说指定各种agreements-suchgydF4y2Ba交易gydF4y2Ba,gydF4y2Ba协议gydF4y2Ba,gydF4y2Ba承诺gydF4y2Ba,gydF4y2Ba结算gydF4y2Ba,gydF4y2Ba条约gydF4y2Ba但我们只有一个的承诺,B和C。我们履行这一承诺。gydF4y2Ba

爱字吗?需要更多的定义吗?gydF4y2Ba

订阅美国最大的词典和免费获得成千上万的定义和先进的搜索广告!gydF4y2Ba