使用笔记gydF4y2Ba

“evaluate”或“Apprise”gydF4y2Ba

好的建议是无价的gydF4y2Ba

宝石鉴定人照片gydF4y2Ba

我们会通知你我们对这个问题的评估。gydF4y2Ba

英语中有成千上万对容易混淆的单词,这种混乱的局面令人生畏,直到你发现,如果稍加注意,其中大多数是很容易区分的。有些在英式英语和北美英语中拼写有轻微的变化(如gydF4y2Ba意识到gydF4y2Ba&gydF4y2Ba意识到gydF4y2Ba),但在意义上没有区别。其他的,比如gydF4y2Ba原则gydF4y2Ba而且gydF4y2Ba主要gydF4y2Ba对我们很多人来说,这可能需要去查字典,但一旦我们去查了,就很容易弄清楚。我们经常被警告的一对就是gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba而且gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

“evaluate”和“Apprise”的含义gydF4y2Ba

这两个词都是动词,都已普遍使用了数百年,而且都有法语词根(gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba是英法混血儿gydF4y2Ba价格gydF4y2Ba,“奖励,赞扬,”和gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba源自古法语gydF4y2BaaprendregydF4y2Ba,“教”)。当这些相似之处与单词拼写几乎相同的事实结合在一起时,很容易看出它们是如何混淆的。每一个词的意思都是完全不同的;gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba意思是“告诉”,而且gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba意思是“设置一个值。”gydF4y2Ba

他们早就知道了他的秘密访问,并对他的意图产生了怀疑。但是曼丽的举止纯洁而温柔,消除了他们的猜疑,他们犹豫着要不要把他们的观察告诉她。gydF4y2Ba
——凯瑟琳·玛丽亚·塞奇威克gydF4y2Ba红木gydF4y2Ba, 1824年gydF4y2Ba

然而,当她那伤痕累累的小脸蛋躺在她的貂皮大衣上,享受着如此明显的幸福时,在她对孩子们的指示中,还夹杂着她决定第二天去评价便宜的皮草,看看她是否能给这个孩子一件属于她自己的斗篷。gydF4y2Ba
-哈里特·比彻·斯托gydF4y2Ba我们和邻居gydF4y2Ba, 1875年gydF4y2Ba

“Apprize”怎么样?gydF4y2Ba

所以你知道了:gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba意思是“告诉”和gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba意思是“估计”。结案了,现在我们可以离开这个话题,继续担心我们是否使用了gydF4y2Ba易燃gydF4y2Ba正确。除了……wh一个t一个boutgydF4y2Ba通知gydF4y2Ba?这是一个有点晦涩的词,有时用作同义词gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba的拼写变体gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

因此,遗产以估价的股票形式支付。gydF4y2Ba
- j。H索耶,gydF4y2Ba威利斯顿神学院历史gydF4y2Ba, 1917年gydF4y2Ba

“当然,可怜的亚瑟对此无法接受。”gydF4y2Ba
-凯瑟琳·格蕾丝·弗朗西斯·戈尔gydF4y2BaArmytage太太;或者,女性统治gydF4y2Ba, 1836年gydF4y2Ba

(这类事情被非正式地称为gydF4y2Ba突如其来的变化gydF4y2Ba;学者们更喜欢更专业的语言,并倾向于依赖描述符,如gydF4y2Ba嗯,是的,英语gydF4y2Ba,gydF4y2Ba我不知道答案gydF4y2Ba,gydF4y2Ba现在不是吃午饭的时间吗?gydF4y2Ba)gydF4y2Ba

突然出现gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba不应该用来混淆区分的问题gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba而且gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba.首先,它不经常使用,所以你不太可能经常在野外遇到它。如果你决定使用gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba你自己可能会感到安慰,因为它可能有合理的意思gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba或gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba,所以无论如何你都是正确的。gydF4y2Ba


爱字吗?需要更多的定义吗?gydF4y2Ba

订阅美国最大的字典,并获得数千个更多的定义和高级搜索广告免费!gydF4y2Ba